Bagi anda yang beragama Katolik tentu tidak asing lagi dengan Doa Salam Maria, ya doa pokok yang selalu menemani hari-hari saya dan anda. Melalui artikel ini mari kita mengenal segala seluk beluk doa kepada ibu rohani kita ini, dengan harapan anda dapat berdoa kepada Bunda Maria secara lebih mendalam lagi.
Salam Maria, dalam bahasa Latin disebut doa "Ave Maria", adalah doa tradisional Katolik kepada Maria, bunda Yesus untuk memohonkan perantaraannya. Doa ini digunakan di kalangan Gereja Katolik Roma dan merupakan dasar dari doa rosario. Selain itu, Salam Maria juga digunakan oleh Gereja Ortodoks Timur dan Ortodoks Oriental, serta berbagai kelompok lainnya dalam tradisi Katolik, termasuk Anglikan, Katolik Independen dan Katolik Lama.
Martin Luther, pendiri Lutheranisme, percaya bahwa Maria harus diadakan di hormat tertinggi. Meskipun ia tidak setuju penghormatan terhadap Maria, dia menganjurkan penggunaan paruh pertama Salam Maria (yaitu, "Salam Maria, penuh rahmat, Tuhan besertamu. Terpujilah engkau di antara wanita, dan terpujilah buah tubuhmu, Yesus. ") sebagai tanda penghormatan dan pengabdian kepada Perawan.
Suatu bentuk yang agak berbeda dari doa yang digunakan dalam Ortodoks Timur dan Ortodoks Oriental gereja dan kelompok lain dari Kekristenan Timur .
Penggunaan Doa Salam Maria.
Jumlah 150 doa Salam Maria dari Rosario setara dengan 150 mazmur. Ini merenungkan peristiwa-peristiwa kehidupan Yesus selama masa kecilnya (Joyful Mysteries = Peristiwa Gembira ), Passion = Sengsara (Sorrowful Mysteries = Peristiwa Sedih), dan dari seterusnya kebangkitan-Nya (Mysteries Glorious = Peristiwa Mulia).
Satu set, Mysteries Luminous = Peristiwa Cahaya, diusulkan oleh Paus Yohanes Paulus II pada tahun 2002. Setiap Peristiwa ini terdiri atas satu Bapa Kami (Pater Noster atau Doa Bapa Kami), sepuluh Doa Salam Maria, dan satu Doa Kemuliaan (Gloria Patri) ( Doxology ).
Salam Maria juga merupakan bagian tengah dari Angelus , pengabdian yang umumnya dibacakan tiga kali sehari oleh banyak umat Katolik, serta beberapa Anglikan dan Lutheran.
Sumber Alkitab
Doa ini memadukan dua nas dari Injil Lukas: "Salam Maria, penuh rahmat,Tuhan sertamu; terpujilah engkau di antara wanita" (Lukas 1:28) dan "terpujilah engkau di antara wanita, dan terpujilah buah tubuhmu, Yesus." (Lukas 1:42). Di Eropa Barat pada pertengahan abad ke-13, doa ini hanya terdiri dari kata-kata ini dengan penambahan nama "Maria" setelah kata "Salam", seperti yang jelas terlihat dari tafsiran St. Tomas Aquinas tentang doa ini.
Yang pertama dari dua bagian dari Injil Santo Lukas adalah salam Malaikat Gabriel kepada Maria, aslinya ditulis dalam bahasa Yunani Koine . Kata pembukaan ucapan, χαῖρε, chaire, diterjemahkan di sini "Salam," secara harfiah memiliki arti "bersukacita" atau "senang." Ini adalah ucapan normal dalam bahasa yang Injil Santo Lukas ditulis dan terus digunakan dalam arti yang sama dalam bahasa Yunani modern . Dengan demikian, keduanya "Salam" dan "Bersukacitalah" adalah terjemahan bahasa Inggris yang valid dari kata ("Salam" yang mencerminkan terjemahan Latin, dan "Bersukacitalah" mencerminkan bahasa Yunani asli).
Kata κεχαριτωμένη, (kecharitōménē), di sini diterjemahkan sebagai "penuh rahmat," mengakui berbagai terjemahan. Gramatikal, kata adalah feminin hadir sempurna pasif suara participle dari χαριτόω verba, charitóō, yang berarti "untuk menunjukkan, atau melimpahkan dengan, rahmat" dan, dalam bentuk pasif, "untuk memiliki kasih karunia yang ditunjukkan, atau diberikan kepada, satu. "
Teks juga muncul dalam rekening pemberitaan yang terkandung dalam apokrif Bayi Injil Matius , dalam bab 9.
Sejarah.
Lukisan Madonna and Child karya Taddeo di Bartolo, dibuat 1400.
Saint Thomas Aquinas berbicara tentang nama "Maria," yang berfungsi untuk menunjukkan yang merupakan "penuh rahmat" orang yang disebutkan, sebagai satu-satunya kata yang ditambahkan pada waktunya untuk teks Alkitab. Tetapi pada waktu yang sama nama "Yesus" juga ditambahkan, untuk menentukan yang dimaksud dengan kalimat "buah tubuhmu."
Versi Barat doa yang demikian tidak berasal dari versi Yunani: bahkan bentuk-bentuk paling awal Barat tidak memiliki jejak frase versi Yunani itu: "Bunda Allah dan Perawan" dan "karena engkau telah melahirkan Juruselamat jiwa kita. "
Untuk salam dan pujian Maria yang didoakan demikian terdiri, sebuah petisi "Santa Maria, Bunda Allah, doakanlah kami yang berdosa ini sekarang dan waktu kami mati. Amin," ditambahkan kemudian. Petisi ini pertama kali muncul di cetak pada 1495 di Girolamo Savonarola "Esposizione sopra l’Ave Maria." Doa "Hail Mary" (Salam Maria) doa dalam eksposisi Savonarola berbunyi:
Salam Maria, penuh rahmat, Tuhan besertamu, engkau diberkati di antara wanita, dan terpujilah buah tubuhmu, Yesus. Santa Maria, Bunda Allah, doakanlah kami yang berdosa, sekarang dan pada waktu kami mati. Amin
Petisi itu biasa ditambahkan sekitar waktu dari Dewan Trent . The Dutch Jesuit St Petrus Canisius dikreditkan dengan menambahkan pada tahun 1555 dalam bukunya Katekismus kalimat:
Santa Maria, Bunda Allah, doakanlah kami yang berdosa.
Sebelas tahun kemudian, kalimat itu termasuk dalam Katekismus Konsili Trent dari 1566. " Katekismus Konsili Trent "mengatakan bahwa untuk bagian pertama dari Salam Maria, dimana" kita membalas Allah pujian tertinggi dan kembali Dia Maha Pemurah terima kasih, karena Dia telah menganugerahkan semua karunia surgawi-Nya dari Virgin yang paling suci ... Gereja Allah telah bijaksana menambahkan doa dan doa ditujukan kepada Ibu yang paling suci Allah ... kita harus sungguh-sungguh mohon bantuannya dan bantuan, karena ia memiliki pahala yang ditinggikan dengan Allah, dan bahwa dia yang paling berkeinginan untuk membantu kami dengan doa-doanya, tidak ada yang bisa meragukan tanpa ketiadaan rasa hormat dan kejahatan. "
Versi Latin saat demikian sebagai berikut, dengan aksen ditambahkan untuk menunjukkan bagaimana doa dikatakan dalam arus gerejawi pengucapan Latin :
Ave Maria, gratia plena, Dominus técum. Benedicta tu di muliéribus, et Benedictus Fructus Ventris tui, Iesus.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro Nobis peccatóribus, Nunc et di hora mortis nóstrae. Amin.
Dalam bahasa Inggris:
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.
Dalam Bahasa Indonesia :
Salam Maria, penuh rahmat, Tuhan besertamu, diberkatilah engkau di antara wanita, dan terpujilah buah tubuhmu, Yesus.
Santa Maria, Bunda Allah, doakanlah kami yang berdosa, sekarang dan pada waktu kami mati. Amin.
Dalam Ortodoks Timur dan Bizantium Ritus Timur Katolik gereja, doa yang sangat umum dalam bentuk Yunani ditunjukkan di atas, atau dalam terjemahan dari itu. Meskipun tidak dikatakan cukup sesering di Barat, itu dikenal dan sering digunakan dan muncul dalam beberapa kanon doa. Hal ini biasanya dinyanyikan tiga kali pada akhir Vesper selama Vigil All-Night , serta terjadi berkali-kali dalam perjalanan doa harian.
Doa Salam maria dalam berbagai bahasa di dunia.
- Doa Salam Maria dalam Bahasa Yunani
Salam Maria doa Gereja Ortodoks Timur dan Timur Katolik Gereja adalah dalam bentuk:
Θεοτόκε Παρθένε, χαῖρε, κεχαριτωμένη Μαρία, ὁ Κύριος μετὰ σοῦ. εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξί, καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου, ὅτι Σωτῆρα ἔτεκες τῶν ψυχῶν ἡμῶν.
Diterjemahan secara harafiah dalam bahasa Inggris :
Theotokos God-bearing Maid, rejoice, grace-filled Mary, the Lord with thee. Praised thou among women, and praised the fruit of thy womb, because it was the Saviour of our souls that thou barest.
Terjemahan secara halus dalam bahasa Inggris dari teks yang sama :
Mother of God and Virgin, rejoice, Mary full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, for thou hast given birth to the Saviour of our souls.
Untuk teks-teks Alkitab ini menambahkan pembukaan doa "Theotokos Virgin," nama "Maria" dan penutup "karena itu adalah Juruselamat jiwa kita bahwa engkau telah mengangkat."
- Doa Salam Maria dalam Bahasa Latin
Ave Maria, gratia plena,
Dominus tecum,
benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui, Jesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae.
Amen
- Doa Salam Maria dalam Bahasa Roma
Bogoroditse Djevo, raduisya,
Obradovannaya Marie,
Gospodh s' toboyu.
Blagoslovena tyh v' zhenach,
Y blagosloven plod chreva Tvoego,
Yako rodila esi Christa Spasa,
Izbavitelya dusham nashim.
- Doa Salam Maria dalam Bahasa Inggris
Hail Mary, full of Grace,
The Lord is with thee;
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
- Doa Salam Maria dalam Bahasa Portugis
o Senhor é convosco.
Bendita sois vós entre as mulheres,
e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus.
Santa Maria, Mãe de Deus,
rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte.
Amém.
- Doa Salam Maria dalam Bahasa Cyrillic
Богородице дѣво радѹйсѧ
ωбрадованнаѧ Марїе
Господь съ тобою
благословена ты въ женахъ,
и благословенъ плодъ чрева твоегω,
Якω родила еси Христа Спаса,
Избавителѧ дѹшамъ нашимъ.
- Doa Salam Maria dalam Bahasa Indonesia
Salam Maria, penuh rahmat,
Tuhan sertamu;
terpujilah engkau di antara wanita,
dan terpujilah buah tubuhmu, Yesus.
Santa Maria, bunda Allah,
doakanlah kami yang berdosa ini
sekarang dan waktu kami mati
Amin.
- Doa Salam Maria dalam Bahasa Jawa (Sembah Bekti)
Sembah bekti kawula, Dewi Maria kekasihing Allah,
Pangeran nunggil ing Panjenengan dalem
Sami-sami wanita, sang Dewi pinuji piyambak
Saha pinuji ugi, wohing Salira Dalem Sri Yesus
Dewi Maria ibuning Allah
Kawula tiyang dosa, sami nyuwun pangestu dalem
samangke, tuwin benjing dumugining pejah
Amin.
Sumber :
- http://en.wikipedia.org/wiki/Hail_Mary
- http://id.wikipedia.org/wiki/Salam_Maria
Mohon dukungan doa untuk saya sudah 5 tahun sakit stroke dan insomnia. Terima kasih. Melchior Suroso
BalasHapus